ロシア語の次の授業が天気予報や気候に関するテーマです。それで、天気予報だけ毎日見るのはどうだろう?と思いついた。かなり慣れてきても、それでもアナウンサーが喋るニュースをリアルタイムですべて奇麗に理解するのは難しい。しかし、天気予報なら決まった表現なのではないか?いくつか押さえれば、毎日完璧にわかるようになるはずです。
それでロシア語ではСегодняというチャンネルのпрогноз погодыを、ギリシャ語ではSTARTVのη πρόβλεψη για τον καιρό を見ている。
ギリシャ語はまあまあわかるなあ。ロシアは天気予報の範囲が広いんですよ。極東も予報の範囲に入るから、場合によっては日本でニュースになっている台風の発生についても予報している。
ギリシャ語のニュースで最初聞き取れなかったのは
Η θερμοκρασία θα κυμανθεί από 15 έως 24 Κελσίου.
(気温は摂氏15度から24度になるでしょう)
みたいな表現だった。θερμοκρασία、気温です。ΚέλσιοςはCelsiosで摂氏のこと。
θα κυμανθεί はκυμαίνομαιという動詞の三人称未来形です。この動詞はκύμα(波)という単語から派生したもので、その辺の値を示す、rated、みたいな意味合いになるようです。
θα κυμανθεί από ~ έως ~は覚えておくといいかもしれません。