今スーダンのことがニュースになっている。何が起こっているか
ふと、テレビを見ると、そこではアラビア文字でニュースが表示されている。自分はアラビア文字はわからない。
ウクライナ問題で、キリル文字でニュースが表示されるのを見てきた。自分はたまたま最近ロシア語を勉強してきたから、キリル文字は読めるし、満足とは言えないまでもおぼろげに意味は分かる。自分にとってキリル文字文化圏で起こっていることは、人ごとではないのだ。
でも、日本人の多くにとって、キリル文字は知らない文字だ。そこに書いてあることは多分歯が立たない。日本人は小学校から英語を習う。アルファベットで書いてあれば、なんとなくわかる。
それをいいことに、マスメディアは、ロシア側の情報は遮断する。私たちがもし普通にキリル文字が読めさえすれば、おそらく日本で聞いているニュースとは違うニュースを目にすることになるだろう。
しかし、彼らは私たちを小ばかにしている。「どうせ、あいつらにはキリル文字などわかりはしない」そして自分たちに都合のいい情報だけを報道する。
ところが、報道に反してマリウポリ、アゾフスタリは落ち、アルテモフスク・バフムートは落ち、様々な識者が喧伝しているウクライナ側の反撃は弾薬がないために無制限に延長されようとしている。
私たちは「ウクライナ軍は対等に戦っている。我々の支援は彼らに届いている。アメリカ製の武器、ドイツの戦車がウクライナに届き、圧倒的な力でロシア軍を破壊する。彼らが反撃し邪悪なロシア軍は敗北する。」と信じているのに、気が付くと我々が応援していた事実はいつも裏切られる羽目になるのだ。
恐らく同じことがアラビア語でも起きているのだろうと思う。もしアラビア語が分かれば、スーダンで起こっていること、エジプトで起こっていること、モロッコで起こっていること、アフガニスタンで起こっていること、それぞれが違う光に照らし出されるだろう。