コロナウイルスの関係で、「東京のエピセンター化」みたいな言葉が出てきた。
語学ができないんだよねえ・・・最初ちょっとエピセンターと聞いた時に、要するにそれはエピデミック+センター、のことなんだろうと思った。大胆に略すなあ、とか。
ところが今日たまたまギリシャで地震のニュースをやっていて、アナウンサーが普通に
επίκεντρο
と言ってるじゃないですか。επίκεντροがそのまま英語になったのがepicenterです。
英語でもそのまま単語があるじゃないですか!
つまり、地震の震源はυπόκεντρο (hypocenter)、訳すれば下方中心です。地面のはるか下の地震が起こったところです。この震源の真上の土地が震央で、これがεπίκεντρο(epicenter)、訳すれば表面中心なんですね。
日本のニュースだと、震源は三陸沖の地下何キロメートルだとか発表がありますね。その「三陸沖」が「震央」です。
うわあ、私が知らないだけだったorz…
でもさ、そういうことならメディアもエピセンター化なんか言わずに、東京が震央になってると言えばいいじゃん。わざわざ迷わすようなことを言わずにさ。